TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:11:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1604《大乘莊嚴經論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1604《Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 大乘莊嚴經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘莊嚴經論卷第十二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập nhị     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   功德品第二十二   công đức phẩm đệ nhị thập nhị 釋曰。已說菩薩諸覺分。次說菩薩諸功德。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát chư giác phần 。thứ thuyết Bồ Tát chư công đức 。 偈曰。 kệ viết 。  捨身及勝位  忍下亦長勤  xả thân cập thắng vị   nhẫn hạ diệc trường/trưởng cần  不味不分別  六行說希有  bất vị bất phân biệt   lục hạnh/hành/hàng thuyết hy hữu 釋曰。此偈顯示行希有。檀行者。 thích viết 。thử kệ hiển thị hạnh/hành/hàng hy hữu 。đàn hành giả 。 若能施自身命。則為希有。餘非希有。戒行者。 nhược/nhã năng thí tự thân mạng 。tức vi/vì/vị hy hữu 。dư phi hy hữu 。giới hành giả 。 若能棄捨勝位慕道出家。則為希有。餘非希有。忍行者。 nhược/nhã năng khí xả thắng vị mộ đạo xuất gia 。tức vi/vì/vị hy hữu 。dư phi hy hữu 。nhẫn hành giả 。 若能不顧身命忍於下劣眾生。則為希有。 nhược/nhã năng bất cố thân mạng nhẫn ư hạ liệt chúng sanh 。tức vi/vì/vị hy hữu 。 餘非希有。精進行者。 dư phi hy hữu 。tinh tấn hành giả 。 若能長時正勤乃至窮生死際而不斷絕。則為希有。餘非希有。禪行者。 nhược/nhã năng trường/trưởng thời chánh cần nãi chí cùng sanh tử tế nhi bất đoạn tuyệt 。tức vi/vì/vị hy hữu 。dư phi hy hữu 。Thiền hành giả 。 若能於勝定樂而不噉味不彼受生。 nhược/nhã năng ư thắng định lạc/nhạc nhi bất đạm vị bất bỉ thọ sanh 。 則為希有。餘非希有。慧行者。若能起無分別智。 tức vi/vì/vị hy hữu 。dư phi hy hữu 。tuệ hành giả 。nhược/nhã năng khởi vô phân biệt trí 。 則為希有。餘非希有。 tức vi/vì/vị hy hữu 。dư phi hy hữu 。 若聲聞人分別四諦而有厭離。菩薩則不爾。是名六種行希有。偈曰。 nhược/nhã Thanh văn nhân phân biệt Tứ đế nhi hữu yếm ly 。Bồ Tát tức bất nhĩ 。thị danh lục chủng hạnh/hành/hàng hy hữu 。kệ viết 。  生在如來家  得記并受職  sanh tại Như Lai gia   đắc kí tinh thọ/thụ chức  及以得菩提  四果說希有  cập dĩ đắc Bồ-đề   tứ quả thuyết hy hữu 釋曰。此偈顯示果希有。菩薩有四種果。 thích viết 。thử kệ hiển thị quả hy hữu 。Bồ Tát hữu tứ chủng quả 。 一者入初地時生如來家。是須陀洹果。 nhất giả nhập sơ địa thời sanh Như Lai gia 。thị Tu-đà-hoàn quả 。 二者於第八地中而得授記。是斯陀含果。 nhị giả ư đệ bát địa trung nhi đắc thọ kí 。thị Tư đà hàm quả 。 三者於第十地中而得受職。是阿那含果。四者佛地。 tam giả ư đệ Thập Địa trung nhi đắc thọ/thụ chức 。thị A-na-hàm quả 。tứ giả Phật địa 。 是阿羅漢果。前三是學果。第四是無學果。 thị A-la-hán quả 。tiền tam thị học quả 。đệ tứ thị vô học quả 。 已說菩薩希有。次說菩薩非希有。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát hy hữu 。thứ thuyết Bồ Tát phi hy hữu 。kệ viết 。  離欲與得悲  勝修及平等  ly dục dữ đắc bi   thắng tu cập bình đẳng  依此修諸度  是行非希有  y thử tu chư độ   thị hạnh/hành/hàng phi hy hữu 釋曰。若菩薩已得離欲而行布施非為希有。 thích viết 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc ly dục nhi hạnh/hành/hàng bố thí phi vi/vì/vị hy hữu 。 不染於物物易捨故。 bất nhiễm ư vật vật dịch xả cố 。 若菩薩已得大悲而持戒忍辱非為希有。若菩薩已得勝修。 nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc đại bi nhi trì giới nhẫn nhục phi vi/vì/vị hy hữu 。nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc thắng tu 。 謂第八地。由無功用無分別故。行後三度非為希有。 vị đệ bát địa 。do vô công dụng vô phân biệt cố 。hạnh/hành/hàng hậu tam độ phi vi/vì/vị hy hữu 。 若菩薩已得自他平等心行一切諸度亦非希 nhược/nhã Bồ Tát dĩ đắc tự tha bình đẳng tâm hành nhất thiết chư độ diệc phi hy 有。由利他時即如自利。無有退屈心故。 hữu 。do lợi tha thời tức như tự lợi 。vô hữu thoái khuất tâm cố 。 已說菩薩非希有。次說菩薩平等心。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát phi hy hữu 。thứ thuyết Bồ Tát bình đẳng tâm 。kệ viết 。  菩薩愛眾生  不同生五愛  Bồ Tát ái chúng sanh   bất đồng sanh ngũ ái  自身與眷屬  子友及諸親  tự thân dữ quyến thuộc   tử hữu cập chư thân 釋曰。此偈顯示菩薩於諸眾生得平等心。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát ư chư chúng sanh đắc bình đẳng tâm 。 眾生有五種愛心不得平等。一愛自身。 chúng sanh hữu ngũ chủng ái tâm bất đắc bình đẳng 。nhất ái tự thân 。 二愛眷屬。三愛兒子。四愛朋友。五愛諸親。 nhị ái quyến thuộc 。tam ái nhi tử 。tứ ái bằng hữu 。ngũ ái chư thân 。 由此五愛不得平等亦非畢竟。如人或時亦行自害。 do thử ngũ ái bất đắc bình đẳng diệc phi tất cánh 。như nhân hoặc thời diệc hạnh/hành/hàng tự hại 。 菩薩愛眾生心則平等。由不捨不退故。偈曰。 Bồ Tát ái chúng sanh tâm tức bình đẳng 。do bất xả bất thoái cố 。kệ viết 。  無偏及無犯  遍忍起善利  vô Thiên cập vô phạm   biến nhẫn khởi thiện lợi  禪亦無分別  六度心平等  Thiền diệc vô phân biệt   lục độ tâm bình đẳng 釋曰。此偈顯示菩薩行六度得心平等。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bồ Tát hạnh lục độ đắc tâm bình đẳng 。 無偏者。是布施心平等。於諸求者不墮愛憎故。 vô Thiên giả 。thị bố thí tâm bình đẳng 。ư chư cầu giả bất đọa ái tăng cố 。 無犯者。是持戒心平等。 vô phạm giả 。thị trì giới tâm bình đẳng 。 乃至微細戒行亦不缺故。遍忍者。是忍辱心平等。 nãi chí vi tế giới hạnh/hành/hàng diệc bất khuyết cố 。biến nhẫn giả 。thị nhẫn nhục tâm bình đẳng 。 普於勝劣眾生皆能忍故。起善利者。是精進心平等。 phổ ư thắng liệt chúng sanh giai năng nhẫn cố 。khởi thiện lợi giả 。thị tinh tấn tâm bình đẳng 。 為起一切善根及起自他一切種利而勤行故。 vi/vì/vị khởi nhất thiết thiện căn cập khởi tự tha nhất thiết chủng lợi nhi cần hạnh/hành/hàng cố 。 禪亦者。是學定心平等。 Thiền diệc giả 。thị học định tâm bình đẳng 。 菩薩修定亦為起諸善根及為起諸利益而精進故。無分別者。 Bồ Tát tu định diệc vi/vì/vị khởi chư thiện căn cập vi/vì/vị khởi chư lợi ích nhi tinh tấn cố 。vô phân biệt giả 。 是修慧心平等。 thị tu tuệ tâm bình đẳng 。 從初發心乃至究竟所行諸度皆三輪清淨故。是名諸度心平等。 tùng sơ phát tâm nãi chí cứu cánh sở hạnh chư độ giai tam luân thanh tịnh cố 。thị danh chư độ tâm bình đẳng 。 已說菩薩平等心。次說菩薩饒益眾生事。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát bình đẳng tâm 。thứ thuyết Bồ Tát nhiêu ích chúng sanh sự 。kệ viết 。  令器及令禁  耐惡與助善  lệnh khí cập lệnh cấm   nại ác dữ trợ thiện  入法亦斷疑  六行饒益事  nhập Pháp diệc đoạn nghi   lục hạnh/hành/hàng nhiêu ích sự 釋曰。 thích viết 。 此偈顯示諸菩薩以六波羅蜜饒益諸眾生。令器者。以施饒益。令彼得成修善器故。 thử kệ hiển thị chư Bồ-tát dĩ lục Ba la mật nhiêu ích chư chúng sanh 。lệnh khí giả 。dĩ thí nhiêu ích 。lệnh bỉ đắc thành tu thiện khí cố 。 令禁者。以戒饒益。隨其堪能而令持故。 lệnh cấm giả 。dĩ giới nhiêu ích 。tùy kỳ kham năng nhi lệnh trì cố 。 耐惡者。以忍饒益。能受眾生違逆事故。助善者。 nại ác giả 。dĩ nhẫn nhiêu ích 。năng thọ chúng sanh vi nghịch sự cố 。trợ thiện giả 。 以進饒益。佐助眾生營善業故。入法者。 dĩ tiến/tấn nhiêu ích 。tá trợ chúng sanh doanh thiện nghiệp cố 。nhập Pháp giả 。 以定饒益。迴邪入正通力能故。斷疑者。以智饒益。 dĩ định nhiêu ích 。hồi tà nhập chánh thông lực năng cố 。đoạn nghi giả 。dĩ trí nhiêu ích 。 若凡若聖所有疑網皆除故。 nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh sở hữu nghi võng giai trừ cố 。 已說菩薩六度饒益。次說菩薩七似饒益。一似母饒益。 dĩ thuyết Bồ Tát lục độ nhiêu ích 。thứ thuyết Bồ Tát thất tự nhiêu ích 。nhất tự mẫu nhiêu ích 。 二似父饒益。三似善友饒益。四似同侶饒益。 nhị tự phụ nhiêu ích 。tam tự thiện hữu nhiêu ích 。tứ tự đồng lữ nhiêu ích 。 五似健奴饒益。六似闍梨饒益。七似和上饒益。 ngũ tự kiện nô nhiêu ích 。lục tự Xà-lê nhiêu ích 。thất tự hòa thượng nhiêu ích 。 問云何似母饒益。偈曰。 vấn vân hà tự mẫu nhiêu ích 。kệ viết 。  等心生聖地  長善防諸惡  đẳng tâm sanh thánh địa   trường/trưởng thiện phòng chư ác  教習以多聞  五業如慈母  giáo tập dĩ đa văn   ngũ nghiệp như từ mẫu 釋曰。譬如慈母於子作五種饒益業。一懷胎。 thích viết 。thí như từ mẫu ư tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất hoài thai 。 二出生。三長養。四防害。五教語。 nhị xuất sanh 。tam trường/trưởng dưỡng 。tứ phòng hại 。ngũ giáo ngữ 。 菩薩饒益眾生五業亦爾。一等心向眾生。二生之於聖地。 Bồ Tát nhiêu ích chúng sanh ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất đẳng tâm hướng chúng sanh 。nhị sanh chi ư thánh địa 。 三長養諸善根。四防護諸惡作。 tam trường/trưởng dưỡng chư thiện căn 。tứ phòng hộ chư ác tác 。 五教習以多聞。是名菩薩五種似母業。問云何似父饒益。 ngũ giáo tập dĩ đa văn 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự mẫu nghiệp 。vấn vân hà tự phụ nhiêu ích 。 偈曰。 kệ viết 。  令信令戒定  令脫令勸請  lệnh tín lệnh giới định   lệnh thoát lệnh khuyến thỉnh  亦為防後障  五業如慈父  diệc vi/vì/vị phòng hậu chướng   ngũ nghiệp như Từ Phụ 釋曰。譬如慈父於子作五種饒益業。 thích viết 。thí như Từ Phụ ư tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。 一下種子。二教工巧。三為娉室。四付善友。 nhất hạ chủng tử 。nhị giáo công xảo 。tam vi/vì/vị phinh thất 。tứ phó thiện hữu 。 五為絕債不令後償。菩薩五業亦爾。 ngũ vi/vì/vị tuyệt trái bất lệnh hậu thường 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。 一令起信以為聖體種子。二令學增上戒定以為工巧。 nhất lệnh khởi tín dĩ vi/vì/vị Thánh thể chủng tử 。nhị lệnh học tăng thượng giới định dĩ vi/vì/vị công xảo 。 三令得解脫喜樂以為娉室。 tam lệnh đắc giải thoát thiện lạc dĩ vi/vì/vị phinh thất 。 四令勸請諸佛以為善友。五為遮諸障閡以為絕債。 tứ lệnh khuyến thỉnh chư Phật dĩ vi/vì/vị thiện hữu 。ngũ vi/vì/vị già chư chướng ngại dĩ vi/vì/vị tuyệt trái 。 是名菩薩五種似父業。問云何似善友饒益。偈曰。 thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự phụ nghiệp 。vấn vân hà tự thiện hữu nhiêu ích 。kệ viết 。  祕深及呵犯  讚持與教授  bí thâm cập ha phạm   tán trì dữ giáo thọ  令覺諸魔事  五業如善友  lệnh giác chư ma sự   ngũ nghiệp như thiện hữu 釋曰。譬如善友於己作五種饒益業。 thích viết 。thí như thiện hữu ư kỷ tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。 一密語為覆。二惡行令斷。三善行稱譽。四所造佐助。 nhất mật ngữ vi/vì/vị phước 。nhị ác hành lệnh đoạn 。tam thiện hạnh/hành/hàng xưng dự 。tứ sở tạo tá trợ 。 五遮習惡事。惡事四種。一射獵。二姦非。 ngũ già tập ác sự 。ác sự tứ chủng 。nhất xạ liệp 。nhị gian phi 。 三耽酒。四博戲。菩薩五業亦爾。 tam đam tửu 。tứ bác hí 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。 一非器者祕其深說。二犯戒者如法呵責。三具戒者以善稱譽。 nhất phi khí giả bí kỳ thâm thuyết 。nhị phạm giới giả như pháp ha trách 。tam cụ giới giả dĩ thiện xưng dự 。 四修行者教令速證。五魔事者即令覺知。 tứ tu hành giả giáo lệnh tốc chứng 。ngũ ma sự giả tức lệnh giác tri 。 是名菩薩五種似善友業。問云何似同侶饒益。 thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự thiện hữu nghiệp 。vấn vân hà tự đồng lữ nhiêu ích 。 偈曰。 kệ viết 。  與樂及與利  樂恒利亦恒  dữ lạc/nhạc cập dữ lợi   lạc/nhạc hằng lợi diệc hằng  及以不離散  五業如同侶  cập dĩ ất ly tán   ngũ nghiệp như đồng lữ 釋曰。譬如有智同侶於己作五種饒益業。 thích viết 。thí như hữu trí đồng lữ ư kỷ tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。 一與樂。二與利。三恒與樂。四恒與利。 nhất dữ lạc/nhạc 。nhị dữ lợi 。tam hằng dữ lạc/nhạc 。tứ hằng dữ lợi 。 五不乖離。菩薩五業亦爾。一與不顛倒樂。 ngũ bất quai ly 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất dữ bất điên đảo lạc/nhạc 。 世間成就者名樂。由此得樂受故。二與不顛倒利。 thế gian thành tựu giả danh lạc/nhạc 。do thử đắc lạc thọ cố 。nhị dữ bất điên đảo lợi 。 出世成就者名利。由此對治煩惱病故。 xuất thế thành tựu giả danh lợi 。do thử đối trì phiền não bệnh cố 。 餘三可解。是名菩薩五種似同侶業。 dư tam khả giải 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự đồng lữ nghiệp 。 問云何似健奴饒益。偈曰。 vấn vân hà tự kiện nô nhiêu ích 。kệ viết 。  成生開出要  忍害與二成  thành sanh khai xuất yếu   nhẫn hại dữ nhị thành  示以巧方便  五業如健奴  thị dĩ xảo phương tiện   ngũ nghiệp như kiện nô 釋曰。譬如健奴為主作五種饒益業。 thích viết 。thí như kiện nô vi/vì/vị chủ tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。 一極諸所作。二得不欺誑。三忍諸打罵。四作事精好。 nhất cực chư sở tác 。nhị đắc bất khi cuống 。tam nhẫn chư đả mạ 。tứ tác sự tinh hảo 。 五解巧方便。菩薩五業亦爾。一成熟眾生。 ngũ giải xảo phương tiện 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。nhất thành thục chúng sanh 。 二開示出要。三忍諸惡事。四與世間樂。 nhị khai thị xuất yếu 。tam nhẫn chư ác sự 。tứ dữ thế gian lạc/nhạc 。 五與出世利。是名菩薩五種似健奴業。 ngũ dữ xuất thế lợi 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự kiện nô nghiệp 。 問云何似闍梨饒益。偈曰。 vấn vân hà tự Xà-lê nhiêu ích 。kệ viết 。  遍授及示要  舒顏亦愛語  biến thọ/thụ cập thị yếu   thư nhan diệc ái ngữ  不求彼恩報  五業如闍梨  bất cầu bỉ ân báo   ngũ nghiệp như Xà-lê 釋曰。得無生忍者說為闍梨。 thích viết 。đắc vô sanh nhẫn giả thuyết vi/vì/vị Xà-lê 。 譬如闍梨於弟子作五種饒益業。一教其諸法。 thí như Xà-lê ư đệ-tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。nhất giáo kỳ chư Pháp 。 二示其速要。三身知舒顏。四口知愛語。五心無悕望。 nhị thị kỳ tốc yếu 。tam thân tri thư nhan 。tứ khẩu tri ái ngữ 。ngũ tâm vô hy vọng 。 菩薩五業亦爾應知。問云何似和上饒益。 Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ ứng tri 。vấn vân hà tự hòa thượng nhiêu ích 。 偈曰。 kệ viết 。  令滿及令脫  斷障與世樂  lệnh mãn cập lệnh thoát   đoạn chướng dữ thế lạc/nhạc  及與出世利  五業如和上  cập dữ xuất thế lợi   ngũ nghiệp như hòa thượng 釋曰。譬如和上於弟子作五種饒益業。 thích viết 。thí như hòa thượng ư đệ-tử tác ngũ chủng nhiêu ích nghiệp 。 一度令出家。二與其受戒。三禁斷諸過。 nhất độ lệnh xuất gia 。nhị dữ kỳ thọ/thụ giới 。tam cấm đoạn chư quá/qua 。 四攝持以財。五教授以法。菩薩五業亦爾。 tứ nhiếp trì dĩ tài 。ngũ giáo thọ/thụ dĩ pháp 。Bồ Tát ngũ nghiệp diệc nhĩ 。 一令滿二聚。二令得解脫。三令斷諸障。四與世間樂。 nhất lệnh mãn nhị tụ 。nhị lệnh đắc giải thoát 。tam lệnh đoạn chư chướng 。tứ dữ thế gian lạc/nhạc 。 五與出世利。是名菩薩五種似和上業。 ngũ dữ xuất thế lợi 。thị danh Bồ Tát ngũ chủng tự hòa thượng nghiệp 。 已說菩薩七似饒益。次說眾生六種報恩。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát thất tự nhiêu ích 。thứ thuyết chúng sanh lục chủng báo ân 。kệ viết 。  不著及不犯  知作亦善行  bất trước cập bất phạm   tri tác diệc thiện hạnh/hành/hàng  如是修六度  是報菩薩恩  như thị tu lục độ   thị báo Bồ Tát ân 釋曰。如菩薩饒益眾生。 thích viết 。như Bồ Tát nhiêu ích chúng sanh 。 眾生報菩薩恩亦如是。不著者。布施報恩。不犯者。持戒報恩。 chúng sanh báo Bồ Tát ân diệc như thị 。bất trước giả 。bố thí báo ân 。bất phạm giả 。trì giới báo ân 。 知作者。修忍報恩。菩薩愛忍彼知而作。 tri tác giả 。tu nhẫn báo ân 。Bồ Tát ái nhẫn bỉ tri nhi tác 。 即是報恩。善行者。行餘三度報恩。 tức thị báo ân 。thiện hành giả 。hạnh/hành/hàng dư tam độ báo ân 。 以精進行定慧即得解脫故。後三度合名善行。 dĩ tinh tấn hạnh/hành/hàng định tuệ tức đắc giải thoát cố 。hậu tam độ hợp danh thiện hạnh/hành/hàng 。 已說眾生六種報恩。次說菩薩五種希望。偈曰。 dĩ thuyết chúng sanh lục chủng báo ân 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng hy vọng 。kệ viết 。  六增及六減  成生與進地  lục tăng cập lục giảm   thành sanh dữ tiến/tấn địa  大覺是五處  希望有五種  đại giác thị ngũ xứ/xử   hy vọng hữu ngũ chủng 釋曰。諸菩薩於五處常起希望。 thích viết 。chư Bồ-tát ư ngũ xứ/xử thường khởi hy vọng 。 一希望六度增長。二希望六蔽損減。三希望成熟眾生。 nhất hy vọng lục độ tăng trưởng 。nhị hy vọng lục tế tổn giảm 。tam hy vọng thành thục chúng sanh 。 四希望勝進諸地。五希望無上菩提。 tứ hy vọng thắng tiến chư địa 。ngũ hy vọng vô thượng Bồ-đề 。 是名五種希望。已說菩薩五種希望。 thị danh ngũ chủng hy vọng 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng hy vọng 。 次說菩薩四種不空果。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng bất không quả 。kệ viết 。  斷怖與發心  除疑亦起行  đoạn bố/phố dữ phát tâm   trừ nghi diệc khởi hạnh/hành/hàng  四事化眾生  必定不空果  tứ sự hóa chúng sanh   tất định bất không quả 釋曰。諸菩薩四業利益。眾生必不空果。 thích viết 。chư Bồ-tát tứ nghiệp lợi ích 。chúng sanh tất bất không quả 。 一為說深法必得不怖。二令發菩提心必得佛果。 nhất vi/vì/vị thuyết thâm pháp tất đắc bất bố 。nhị lệnh phát Bồ-đề tâm tất đắc Phật quả 。 三為之斷疑必無重起。 tam vi/vì/vị chi đoạn nghi tất vô trọng khởi 。 四為說六度必能修習。是名四業不空果。已說菩薩四種不空果。 tứ vi/vì/vị thuyết lục độ tất năng tu tập 。thị danh tứ nghiệp bất không quả 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng bất không quả 。 次說菩薩六種正行。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát lục chủng chánh hạnh 。kệ viết 。  離求離後有  遍起諸功德  ly cầu ly hậu hữu   biến khởi chư công đức  修禪捨無色  智合方便行  tu Thiền xả vô sắc   trí hợp phương tiện hạnh/hành/hàng 釋曰。離求者。布施正行不望報故。離後有者。 thích viết 。ly cầu giả 。bố thí chánh hạnh bất vọng báo cố 。ly hậu hữu giả 。 戒忍正行不求後有故。遍起諸功德者。 giới nhẫn chánh hạnh bất cầu hậu hữu cố 。biến khởi chư công đức giả 。 精進正行。修禪捨無色者。禪定正行。 tinh tấn chánh hạnh 。tu Thiền xả vô sắc giả 。Thiền định chánh hạnh 。 智合方便行者。般若正行。三輪清淨為般若。 trí hợp phương tiện hành giả 。Bát-nhã chánh hạnh 。tam luân thanh tịnh vi/vì/vị Bát-nhã 。 迴向菩提為方便。如寶積經說。施不求報如是廣說。 hồi hướng Bồ-đề vi/vì/vị phương tiện 。như Bảo tích Kinh thuyết 。thí bất cầu báo như thị quảng thuyết 。 已說菩薩六種正行。次說菩薩六度進退分。 dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng chánh hạnh 。thứ thuyết Bồ Tát lục độ tiến/tấn thoái phần 。 偈曰。 kệ viết 。  著財與毀禁  慢下將墮善  trước/trứ tài dữ hủy cấm   mạn hạ tướng đọa thiện  噉味亦分別  是退翻為進  đạm vị diệc phân biệt   thị thoái phiên vi/vì/vị tiến/tấn 釋曰。六度所對治是退分因。翻彼所對治。 thích viết 。lục độ sở đối trì thị thoái phần nhân 。phiên bỉ sở đối trì 。 即是能對治。應知即是進分因。 tức thị năng đối trì 。ứng tri tức thị tiến/tấn phần nhân 。 已說菩薩六度進退分。次說菩薩六度真似功德。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát lục độ tiến/tấn thoái phần 。thứ thuyết Bồ Tát lục độ chân tự công đức 。kệ viết 。  假許及詐相  誑喜亦偽勤  giả hứa cập trá tướng   cuống hỉ diệc ngụy cần  身靜口善說  是似翻即真  thân tĩnh khẩu thiện thuyết   thị tự phiên tức chân 釋曰。假許者是似布施。 thích viết 。giả hứa giả thị tự bố thí 。 謂語求者言所有恣取而彼來即悋。詐相者是似持戒。 vị ngữ cầu giả ngôn sở hữu tứ thủ nhi bỉ lai tức lẫn 。trá tướng giả thị tự trì giới 。 謂覆藏諸惡而詐善威儀。誑喜者是似忍辱。 vị phước tạng chư ác nhi trá thiện uy nghi 。cuống hỉ giả thị tự nhẫn nhục 。 謂甘言虛悅而規害待時。偽勤者是似精進。 vị cam ngôn hư duyệt nhi quy hại đãi thời 。ngụy cần giả thị tự tinh tấn 。 謂虛說我求佛果而實心希世報。身靜者是似禪定。 vị hư thuyết ngã cầu Phật quả nhi thật tâm hy thế báo 。thân tĩnh giả thị tự Thiền định 。 謂身口端默而惡覺擾心口。善說者是似般若。 vị thân khẩu đoan mặc nhi ác giác nhiễu tâm khẩu 。thiện thuyết giả thị tự Bát-nhã 。 謂為他巧說而身自不行。此六是不真行。 vị vi/vì/vị tha xảo thuyết nhi thân tự bất hạnh/hành 。thử lục thị bất chân hạnh/hành/hàng 。 翻此不真行即為真行。已說菩薩真似功德。 phiên thử bất chân hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị chân hạnh/hành/hàng 。dĩ thuyết Bồ Tát chân tự công đức 。 次說菩薩為眾生除六蔽。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh trừ lục tế 。kệ viết 。  與彼六度行  除彼六蔽障  dữ bỉ lục độ hạnh/hành/hàng   trừ bỉ lục tế chướng  菩薩化眾生  地地皆如是  Bồ Tát hóa chúng sanh   địa địa giai như thị 釋曰。眾生有六蔽能障彼六波羅蜜。 thích viết 。chúng sanh hữu lục tế năng chướng bỉ lục Ba la mật 。 所謂慳貪破戒嗔恚懈怠亂心愚癡。菩薩如其次第。 sở vị xan tham phá giới sân nhuế/khuể giải đãi loạn tâm ngu si 。Bồ Tát như kỳ thứ đệ 。 給其所須令行布施。乃至令行般若。 cấp kỳ sở tu lệnh hạnh/hành/hàng bố thí 。nãi chí lệnh hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。 使彼眾生得除六障。即是與施乃至與智。 sử bỉ chúng sanh đắc trừ lục chướng 。tức thị dữ thí nãi chí dữ trí 。 已說菩薩除眾生六蔽。次說諸佛授菩薩記。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát trừ chúng sanh lục tế 。thứ thuyết chư Phật thọ/thụ Bồ Tát kí 。kệ viết 。  授記有二種  人別及時別  thọ kí hữu nhị chủng   nhân biệt cập thời biệt  轉記及大記  此復為二種  chuyển kí cập Đại kí   thử phục vi/vì/vị nhị chủng 釋曰。授記有二種。一人差別。二時差別。 thích viết 。thọ kí hữu nhị chủng 。nhất nhân sái biệt 。nhị thời sái biệt 。 人差別授記有四種。一未發心授記。謂性位。 nhân sái biệt thọ kí hữu tứ chủng 。nhất vị phát tâm thọ kí 。vị tánh vị 。 二已發心授記。三現前授記。四不現前授記。 nhị dĩ phát tâm thọ kí 。tam hiện tiền thọ kí 。tứ bất hiện tiền thọ kí 。 時差別授記有二種。一有數時授記。 thời sái biệt thọ kí hữu nhị chủng 。nhất hữu số thời thọ kí 。 二無數時授記。復次更有二種授記。一轉授記。二大授記。 nhị vô số thời thọ kí 。phục thứ cánh hữu nhị chủng thọ kí 。nhất chuyển thọ kí 。nhị Đại thọ kí 。 轉授記者。 chuyển thọ kí giả 。 謂記彼菩薩後於如是如來如是時節當得授記。問云何大授記。偈曰。 vị kí bỉ Bồ Tát hậu ư như thị Như Lai như thị thời tiết đương đắc thọ kí 。vấn vân hà Đại thọ kí 。kệ viết 。  八地得無生  斷慢斷功用  bát địa đắc vô sanh   đoạn mạn đoạn công dụng  諸佛及佛子  一體同如故  chư Phật cập Phật tử   nhất thể đồng như cố 釋曰。大授記者。謂在第八地中得無生忍時。 thích viết 。Đại thọ kí giả 。vị tại đệ bát địa trung đắc vô sanh nhẫn thời 。 由斷自言我當作佛慢故。 do đoạn tự ngôn ngã đương tác Phật mạn cố 。 及斷一切分別相功用故。得一切諸佛菩薩同一體故。 cập đoạn nhất thiết phân biệt tướng công dụng cố 。đắc nhất thiết chư Phật Bồ Tát đồng nhất thể cố 。 問云何同一體。 vấn vân hà đồng nhất thể 。 答不見諸佛諸菩薩與自己身而有差別。何以故。同一如故。偈曰。 đáp bất kiến chư Phật chư Bồ-tát dữ tự kỷ thân nhi hữu sái biệt 。hà dĩ cố 。đồng nhất như cố 。kệ viết 。  剎土及名號  時節與劫名  sát độ cập danh hiệu   thời tiết dữ kiếp danh  眷屬并法住  記復有六種  quyến thuộc tinh pháp trụ   kí phục hưũ lục chủng 釋曰。復有此六種授記。一者於如是剎土。 thích viết 。phục hưũ thử lục chủng thọ kí 。nhất giả ư như thị sát độ 。 二者有如是名號。三者經如是時節。 nhị giả hữu như thị danh hiệu 。tam giả Kinh như thị thời tiết 。 四者有如是劫名。五者得如是眷屬。 tứ giả hữu như thị kiếp danh 。ngũ giả đắc như thị quyến thuộc 。 六者如是時節正法住世。已說諸佛授記。次說菩薩六種決定。 lục giả như thị thời tiết chánh pháp trụ thế 。dĩ thuyết chư Phật thọ kí 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng quyết định 。 偈曰。 kệ viết 。  財成及生勝  不退與修習  tài thành cập sanh thắng   bất thoái dữ tu tập  定業無功用  六事決定成  định nghiệp vô công dụng   lục sự quyết định thành 釋曰。菩薩由六度增上得六種決定。 thích viết 。Bồ Tát do lục độ tăng thượng đắc lục chủng quyết định 。 一者財成決定。由施常得大財成就故。 nhất giả tài thành quyết định 。do thí thường đắc Đại tài thành tựu cố 。 二者生勝決定。由戒常得隨意受生故。三者不退決定。 nhị giả sanh thắng quyết định 。do giới thường đắc tùy ý thọ sanh cố 。tam giả bất thoái quyết định 。 由忍諸苦常不退故。四者修習決定。 do nhẫn chư khổ thường bất thoái cố 。tứ giả tu tập quyết định 。 由進恒時習善無間息故。五者定業決定。 do tiến/tấn hằng thời tập thiện Vô gián tức cố 。ngũ giả định nghiệp quyết định 。 由禪成就眾生業永不退故。六者無功用決定。 do Thiền thành tựu chúng sanh nghiệp vĩnh bất thoái cố 。lục giả vô công dụng quyết định 。 由智得無生忍無分別智自然住故。 do trí đắc vô sanh nhẫn vô phân biệt trí tự nhiên trụ/trú cố 。 已說菩薩六種決定。次說菩薩六種必應作。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng quyết định 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng tất ưng tác 。kệ viết 。  供養及學戒  修悲亦勤善  cúng dường cập học giới   tu bi diệc cần thiện  離諠深樂法  六事必應作  ly huyên thâm lạc/nhạc Pháp   lục sự tất ưng tác 釋曰。諸菩薩為成就六度故。 thích viết 。chư Bồ-tát vi/vì/vị thành tựu lục độ cố 。 於諸地中決定應作六事。一者必應供養。此為成就檀度。 ư chư địa trung quyết định ưng tác lục sự 。nhất giả tất Ứng-Cúng dưỡng 。thử vi/vì/vị thành tựu đàn độ 。 若不長時供養則檀度不得圓滿。 nhược/nhã bất trường/trưởng thời cúng dường tức đàn độ bất đắc viên mãn 。 供養義如供養品說。二者必應學戒。此為成就戒度。 cúng dường nghĩa như cúng dường phẩm thuyết 。nhị giả tất ưng học giới 。thử vi/vì/vị thành tựu giới độ 。 若不長時學戒則戒度不得圓滿。三者必應修悲。 nhược/nhã bất trường/trưởng thời học giới tức giới độ bất đắc viên mãn 。tam giả tất ưng tu bi 。 此為成就忍度。 thử vi/vì/vị thành tựu nhẫn độ 。 若不長時忍諸不饒益事則忍度不得圓滿。四者必應勤善。 nhược/nhã bất trường/trưởng thời nhẫn chư bất nhiêu ích sự tức nhẫn độ bất đắc viên mãn 。tứ giả tất ưng cần thiện 。 此為成就進度。若心放逸不修諸善則進度不得圓滿。 thử vi/vì/vị thành tựu tiến/tấn độ 。nhược/nhã tâm phóng dật bất tu chư thiện tức tiến/tấn độ bất đắc viên mãn 。 五者必應離諠。此為成就禪度。 ngũ giả tất ưng ly huyên 。thử vi/vì/vị thành tựu Thiền độ 。 若在聚落多諍擾心則禪度不得圓滿。六者必應樂法。 nhược/nhã tại tụ lạc đa tránh nhiễu tâm tức Thiền độ bất đắc viên mãn 。lục giả tất ưng lạc/nhạc Pháp 。 此為成就智度。若不遍歷諸佛聽法無厭。 thử vi/vì/vị thành tựu trí độ 。nhược/nhã bất biến lịch chư Phật thính pháp vô yếm 。 如海納流無時盈溢。則智度不得圓滿。 như hải nạp lưu vô thời doanh dật 。tức trí độ bất đắc viên mãn 。 已說菩薩六種必應作。次說菩薩六種必常作。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng tất ưng tác 。thứ thuyết Bồ Tát lục chủng tất thường tác 。kệ viết 。  厭塵及自省  耐苦修善法  yếm trần cập tự tỉnh   nại khổ tu thiện Pháp  不味不分別  六行必常起  bất vị bất phân biệt   lục hạnh/hành/hàng tất thường khởi 釋曰。諸菩薩為成就六度故。必應常作六事。 thích viết 。chư Bồ-tát vi/vì/vị thành tựu lục độ cố 。tất ưng thường tác lục sự 。 一者厭塵。謂知五欲過失。 nhất giả yếm trần 。vị tri ngũ dục quá thất 。 譬如糞穢雖少亦臭。布施果報雖多亦苦。由不著故能行三施。 thí như phẩn uế tuy thiểu diệc xú 。bố thí quả báo tuy đa diệc khổ 。do bất trước cố năng hạnh/hành/hàng tam thí 。 此事常修則檀度圓滿。二者自省。 thử sự thường tu tức đàn độ viên mãn 。nhị giả tự tỉnh 。 謂晝夜六時常自省察所作三業。知過則改。 vị trú dạ lục thời thường tự tỉnh sát sở tác tam nghiệp 。tri quá/qua tức cải 。 此事常修則戒度圓滿。三者耐苦。 thử sự thường tu tức giới độ viên mãn 。tam giả nại khổ 。 若有他來作諸不饒益事。及自求法忍諸寒熱等苦。 nhược hữu tha lai tác chư bất nhiêu ích sự 。cập tự cầu pháp nhẫn chư hàn nhiệt đẳng khổ 。 此事常修則忍度圓滿。四者修善。善謂六波羅蜜。 thử sự thường tu tức nhẫn độ viên mãn 。tứ giả tu thiện 。thiện vị lục Ba la mật 。 於諸地中此事常修則進度圓滿。五者不味。 ư chư địa trung thử sự thường tu tức tiến/tấn độ viên mãn 。ngũ giả bất vị 。 謂不噉禪中勝樂恒來欲界受生。 vị bất đạm Thiền trung thắng lạc/nhạc hằng lai dục giới thọ sanh 。 此事常修則禪度圓滿。六者不分別。 thử sự thường tu tức Thiền độ viên mãn 。lục giả bất phân biệt 。 謂於三輪異相不起分別。此事常修則智度圓滿。 vị ư tam luân dị tướng bất khởi phân biệt 。thử sự thường tu tức trí độ viên mãn 。 已說菩薩六種必常作。次說菩薩六度勝類。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát lục chủng tất thường tác 。thứ thuyết Bồ Tát lục độ thắng loại 。kệ viết 。  法施及聖戒  無生起大乘  pháp thí cập Thánh giới   vô sanh khởi Đại-Thừa  定悲如實智  六行此為勝  định bi như thật trí   lục hạnh/hành/hàng thử vi/vì/vị thắng 釋曰。施有多種。以法施而為最上。戒有多種。 thích viết 。thí hữu đa chủng 。dĩ pháp thí nhi vi tối thượng 。giới hữu đa chủng 。 以聖人所愛無流戒而為最上。忍有多種。 dĩ Thánh nhân sở ái vô lưu giới nhi vi tối thượng 。nhẫn hữu đa chủng 。 以八地無生忍而為最上。精進有多種。 dĩ át địa vô sanh nhẫn nhi vi tối thượng 。tinh tấn hữu đa chủng 。 以起大乘度脫眾生而為最上。定有多種。 dĩ khởi Đại-Thừa độ thoát chúng sanh nhi vi tối thượng 。định hữu đa chủng 。 以出世第四禪與大悲合者而為最上。智有多種。 dĩ xuất thế đệ tứ Thiền dữ đại bi hợp giả nhi vi tối thượng 。trí hữu đa chủng 。 以如實通達諸法智而為最上。 dĩ như thật thông đạt chư Pháp trí nhi vi tối thượng 。 已說菩薩六度勝類。次說四種假建立。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát lục độ thắng loại 。thứ thuyết tứ chủng giả kiến lập 。kệ viết 。  立法及立諦  立理亦立乘  lập pháp cập lập đế   lập lý diệc lập thừa  五七四三種  建立假差別  ngũ thất tứ tam chủng   kiến lập giả sái biệt 釋曰。四種假建立者。一法假建立。 thích viết 。tứ chủng giả kiến lập giả 。nhất pháp giả kiến lập 。 二諦假建立。三道理假建立。四乘假建立。問各有幾種。 nhị đế giả kiến lập 。tam đạo lý giả kiến lập 。tứ thừa giả kiến lập 。vấn các hữu ki chủng 。 答法假建立有五種差別。 đáp Pháp giả kiến lập hữu ngũ chủng sái biệt 。 諦假建立有七種差別。道理假建立有四種差別。 đế giả kiến lập hữu thất chủng sái biệt 。đạo lý giả kiến lập hữu tứ chủng sái biệt 。 乘假建立有三種差別。法假建立五種者。偈曰。 thừa giả kiến lập hữu tam chủng sái biệt 。Pháp giả kiến lập ngũ chủng giả 。kệ viết 。  所謂五明處  皆是大乘種  sở vị ngũ minh xứ   giai thị Đại thừa chủng  修多祇夜等  類有差別故  tu đa kì dạ đẳng   loại hữu sái biệt cố 釋曰。法假建立五種。即是五明論。 thích viết 。Pháp giả kiến lập ngũ chủng 。tức thị ngũ minh luận 。 此五皆是大乘修多羅祇夜等種類差別。 thử ngũ giai thị Đại-Thừa tu-đa-la kì dạ đẳng chủng loại sái biệt 。 五明處如覺分品說。諦假建立七種者。偈曰。 ngũ minh xứ như giác phần phẩm thuyết 。đế giả kiến lập thất chủng giả 。kệ viết 。  輪轉及空相  唯識與依止  luân chuyển cập không tướng   duy thức dữ y chỉ  邪行亦清淨  正行如七種  tà hành diệc thanh tịnh   chánh hạnh như thất chủng 釋曰。七種差別即是七如。一輪轉如。 thích viết 。thất chủng sái biệt tức thị thất như 。nhất luân chuyển như 。 二空相如。三唯識如。四依止如。五邪行如。 nhị không tướng như 。tam duy thức như 。tứ y chỉ như 。ngũ tà hành như 。 六清淨如。七正行如。輪轉如者謂生死。 lục thanh tịnh như 。thất chánh hạnh như 。luân chuyển như giả vị sanh tử 。 即是三界心心法。此從分別起。此分別復從因緣起。 tức thị tam giới tâm tâm pháp 。thử tùng phân biệt khởi 。thử phân biệt phục tùng nhân duyên khởi 。 不從自在等因生。亦非無因生。 bất tùng tự tại đẳng nhân sanh 。diệc phi vô nhân sanh 。 由分別境界空故。一切時但有分別依他二性輪轉。 do phân biệt cảnh giới không cố 。nhất thiết thời đãn hữu phân biệt y tha nhị tánh luân chuyển 。 空相如者謂法無我。 không tướng như giả vị pháp vô ngã 。 一切諸法同一空如以為相故。唯識如者謂無分別智。 nhất thiết chư pháp đồng nhất không như dĩ vi/vì/vị tướng cố 。duy thức như giả vị vô phân biệt trí 。 依止如者謂苦諦。此有二種。一器世間。二眾生世間。 y chỉ như giả vị khổ đế 。thử hữu nhị chủng 。nhất khí thế gian 。nhị chúng sanh thế gian 。 邪行如者謂集諦。此即是愛。清淨如者謂滅諦。 tà hành như giả vị tập đế 。thử tức thị ái 。thanh tịnh như giả vị diệt đế 。 此有二種。一煩惱障淨。二智障淨。 thử hữu nhị chủng 。nhất phiền não chướng tịnh 。nhị trí chướng tịnh 。 正行如者謂道諦。如此七種如名諦假建立。 chánh hạnh như giả vị đạo đế 。như thử thất chủng như danh đế giả kiến lập 。 此中應知三種如是分別依他二性。 thử trung ứng tri tam chủng như thị phân biệt y tha nhị tánh 。 謂輪轉如依止如邪行如。四種如是真實性。 vị luân chuyển như y chỉ như tà hành như 。tứ chủng như thị chân thật tánh 。 謂空相如唯識如清淨如正行如故。 vị không tướng như duy thức như thanh tịnh như chánh hạnh như cố 。 分別依他二性攝者即是世諦。真實性攝者即是真諦。 phân biệt y tha nhị tánh nhiếp giả tức thị thế đế 。chân thật tánh nhiếp giả tức thị chân đế 。 道理假建立四種者。偈曰。 đạo lý giả kiến lập tứ chủng giả 。kệ viết 。  正思正見果  擇法現等量  chánh tư chánh kiến quả   trạch pháp hiện đẳng lượng  亦說不思議  道理有四種  diệc thuyết bất tư nghị   đạo lý hữu tứ chủng 釋曰。道理假建立有四種。一相待道理。 thích viết 。đạo lý giả kiến lập hữu tứ chủng 。nhất tướng đãi đạo lý 。 二因果道理。三成就道理。四法然道理。 nhị nhân quả đạo lý 。tam thành tựu đạo lý 。tứ pháp nhiên đạo lý 。 相待道理者。所謂正思。由待正思出世正見方始得起。 tướng đãi đạo lý giả 。sở vị chánh tư 。do đãi chánh tư xuất thế chánh kiến phương thủy đắc khởi 。 離正思惟更無別方便故。因果道理者。 ly chánh tư duy cánh vô biệt phương tiện cố 。nhân quả đạo lý giả 。 所謂正見及果。成就道理者。 sở vị chánh kiến cập quả 。thành tựu đạo lý giả 。 所謂以現等量簡擇諸法。法然道理者。所謂不可思議處。 sở vị dĩ hiện đẳng lượng giản trạch chư Pháp 。pháp nhiên đạo lý giả 。sở vị bất khả tư nghị xứ/xử 。 此法已成故如。問何故正思能起正見。 thử pháp dĩ thành cố như 。vấn hà cố chánh tư năng khởi chánh kiến 。 此已成就不應更思。何故正見能斷煩惱及得於滅。 thử dĩ thành tựu bất ưng cánh tư 。hà cố chánh kiến năng đoạn phiền não cập đắc ư diệt 。 此已成就不可更思。諸如是義悉是法然道理。 thử dĩ thành tựu bất khả cánh tư 。chư như thị nghĩa tất thị pháp nhiên đạo lý 。 如此四種名道理假建立。乘假建立三種者。 như thử tứ chủng danh đạo lý giả kiến lập 。thừa giả kiến lập tam chủng giả 。 偈曰。 kệ viết 。  心說行聚果  五各下中上  tâm thuyết hạnh/hành/hàng tụ quả   ngũ các hạ trung thượng  依此三品異  建立有三乘  y thử tam phẩm dị   kiến lập hữu tam thừa 釋曰。依五義三品建立三乘。五義者。 thích viết 。y ngũ nghĩa tam phẩm kiến lập tam thừa 。ngũ nghĩa giả 。 一心二說三行四聚五果。三品者。謂下中上。 nhất tâm nhị thuyết tam hành tứ tụ ngũ quả 。tam phẩm giả 。vị hạ trung thượng 。 若聲聞五事俱下。心下者求自解脫。 nhược/nhã Thanh văn ngũ sự câu hạ 。tâm hạ giả cầu tự giải thoát 。 說下者說自利法。行下者行自利行。 thuyết hạ giả thuyết tự lợi Pháp 。hạnh/hành/hàng hạ giả hạnh/hành/hàng tự lợi hạnh/hành/hàng 。 聚下者福智狹小但三生等。果下者得聲聞果。若緣覺乘五事俱中。 tụ hạ giả phước trí hiệp tiểu đãn tam sanh đẳng 。quả hạ giả đắc Thanh văn quả 。nhược/nhã duyên giác thừa ngũ sự câu trung 。 若菩薩乘五事俱上。心上者謂四種恩心。 nhược/nhã Bồ-tát thừa ngũ sự câu thượng 。tâm thượng giả vị tứ chủng ân tâm 。 如金剛波若經說。 như Kim cương ba nhược Kinh thuyết 。 說上者如其恩心作如是說法。行上者如其說法作如是行行。 thuyết thượng giả như kỳ ân tâm tác như thị thuyết Pháp 。hạnh/hành/hàng thượng giả như kỳ thuyết Pháp tác như thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 聚上者如其行行得如是聚滿。 tụ thượng giả như kỳ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đắc như thị tụ mãn 。 果上者如其聚滿得無上菩提。復次若聲聞乘從他聞法內自思惟。 quả thượng giả như kỳ tụ mãn đắc vô thượng Bồ-đề 。phục thứ nhược/nhã Thanh văn thừa tòng tha văn Pháp nội tự tư tánh 。 以分別智得果。 dĩ phân biệt trí đắc quả 。 若緣覺乘不從他聞內自思惟。亦以分別智得果。若菩薩乘不從他聞。 nhược/nhã duyên giác thừa bất tòng tha văn nội tự tư tánh 。diệc dĩ phân biệt trí đắc quả 。nhược/nhã Bồ-tát thừa bất tòng tha văn 。 以無分別智得果。此三種名乘假建立。 dĩ vô phân biệt trí đắc quả 。thử tam chủng danh thừa giả kiến lập 。 已說四種假建立。次說菩薩四種求知。偈曰。 dĩ thuyết tứ chủng giả kiến lập 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng cầu tri 。kệ viết 。  名物互為客  二性俱是假  danh vật hỗ vi/vì/vị khách   nhị tánh câu thị giả  二別不可得  是名四求義  nhị biệt bất khả đắc   thị danh tứ cầu nghĩa 釋曰。諸菩薩四種求諸法。一名求。二物求。 thích viết 。chư Bồ-tát tứ chủng cầu chư Pháp 。nhất danh cầu 。nhị vật cầu 。 三自性求。四差別求。名求者。推名於物是客。 tam tự tánh cầu 。tứ sái biệt cầu 。danh cầu giả 。thôi danh ư vật thị khách 。 此謂名求。物求者。推物於名是客。此謂物求。 thử vị danh cầu 。vật cầu giả 。thôi vật ư danh thị khách 。thử vị vật cầu 。 自性求者。推名自性及物自性知俱是假。 tự tánh cầu giả 。thôi danh tự tánh cập vật tự tánh tri câu thị giả 。 此謂自性求。差別求者。推名差別及物差別。 thử vị tự tánh cầu 。sái biệt cầu giả 。thôi danh sái biệt cập vật sái biệt 。 知俱空故悉不可得。此謂差別求。說四求已。 tri câu không cố tất bất khả đắc 。thử vị sái biệt cầu 。thuyết tứ cầu dĩ 。 次分別四如實知。偈曰。 thứ phân biệt tứ như thật tri 。kệ viết 。  真智有四種  名等不可得  chân trí hữu tứ chủng   danh đẳng bất khả đắc  二利為大業  成在諸地中  nhị lợi vi/vì/vị Đại nghiệp   thành tại chư địa trung 釋曰。諸菩薩於諸法有四種如實知。 thích viết 。chư Bồ-tát ư chư pháp hữu tứ chủng như thật tri 。 一緣名如實知。二緣物如實知。三緣自性如實知。 nhất duyên danh như thật tri 。nhị duyên vật như thật tri 。tam duyên tự tánh như thật tri 。 四緣差別如實知。如實知者。 tứ duyên sái biệt như thật tri 。như thật tri giả 。 由知一切名等皆不可得故。二利為大業成在諸地中者。 do tri nhất thiết danh đẳng giai bất khả đắc cố 。nhị lợi vi/vì/vị Đại nghiệp thành tại chư địa trung giả 。 諸菩薩於諸地中起自利利他大事。 chư Bồ-tát ư chư địa trung khởi tự lợi lợi tha Đại sự 。 此名如實知業。偈曰。 thử danh như thật tri nghiệp 。kệ viết 。  住持及受用  種子合三因  trụ trì cập thọ dụng   chủng tử hợp tam nhân  依止及心法  亦種為彼縛  y chỉ cập tâm Pháp   diệc chủng vi/vì/vị bỉ phược 釋曰。三因者。一住持因。二受用因。 thích viết 。tam nhân giả 。nhất trụ trì nhân 。nhị thọ dụng nhân 。 三種子因。住持因者謂器世界。 tam chủng tử nhân 。trụ trì nhân giả vị khí thế giới 。 受用因者謂五欲境界。種子因者謂阿梨耶識。 thọ dụng nhân giả vị ngũ dục cảnh giới 。chủng tử nhân giả vị A-lê-da thức 。 由此識是內外諸法種子因故。此三因如繩即是能縛。 do thử thức thị nội ngoại chư Pháp chủng tử nhân cố 。thử tam nhân như thằng tức thị năng phược 。 問此縛縛何等物。答依止及心法。 vấn thử phược phược hà đẳng vật 。đáp y chỉ cập tâm Pháp 。 亦種為彼縛所縛亦有三種。一依止。二心法。三阿梨耶識。 diệc chủng vi/vì/vị bỉ phược sở phược diệc hữu tam chủng 。nhất y chỉ 。nhị tâm Pháp 。tam A-lê-da thức 。 問依止是何等。答是眼等六根。 vấn y chỉ thị hà đẳng 。đáp thị nhãn đẳng lục căn 。 問阿梨耶識是何等。答是三界內外諸法種子。 vấn A-lê-da thức thị hà đẳng 。đáp thị tam giới nội ngoại chư Pháp chủng tử 。 此中但有阿梨耶識可縛。無人我可縛。 thử trung đãn hữu A-lê-da thức khả phược 。vô nhân ngã khả phược 。 此名如實知繫縛。偈曰。 thử danh như thật tri hệ phược 。kệ viết 。  安相在心前  及以自然住  an tướng tại tâm tiền   cập dĩ tự nhiên trụ/trú  一切俱觀察  至得大菩提  nhất thiết câu quan sát   chí đắc Đại bồ-đề 釋曰。安相在心前者。安相謂聞思修慧方便。 thích viết 。an tướng tại tâm tiền giả 。an tướng vị văn tư tu tuệ phương tiện 。 人所緣起分別故。名安相及以自然住者。 nhân sở duyên khởi phân biệt cố 。danh an tướng cập dĩ tự nhiên trụ/trú giả 。 彼相謂自性現前。非分別故名自然住。 bỉ tướng vị tự tánh hiện tiền 。phi phân biệt cố danh tự nhiên trụ/trú 。 一切俱觀察者。彼二所緣非所緣體無分別故。 nhất thiết câu quan sát giả 。bỉ nhị sở duyên phi sở duyên thể vô phân biệt cố 。 以此方便為諸相對治。彼二應次第觀察。 dĩ thử phương tiện vi/vì/vị chư tướng đối trì 。bỉ nhị ưng thứ đệ quan sát 。 謂先觀安相。後觀自然住相。此二皆非緣體。 vị tiên quán an tướng 。hậu quán tự nhiên trụ/trú tướng 。thử nhị giai phi duyên thể 。 彼起四倒即得隨滅。至得大菩提者。 bỉ khởi tứ đảo tức đắc tùy diệt 。chí đắc Đại bồ-đề giả 。 若修行人但觀察人相。唯得聲聞緣覺菩提。 nhược/nhã tu hành nhân đãn quan sát nhân tướng 。duy đắc Thanh văn Duyên giác Bồ-đề 。 若觀察一切法相即得無上菩提。如是隨其所縛而得解脫。 nhược/nhã quan sát nhất thiết pháp tướng tức đắc vô thượng Bồ-đề 。như thị tùy kỳ sở phược nhi đắc giải thoát 。 此名如實知解脫。 thử danh như thật tri giải thoát 。 問此解脫由何所知由何所盡。偈曰。 vấn thử giải thoát do hà sở tri do hà sở tận 。kệ viết 。  若智緣真如  遠離彼二執  nhược/nhã trí duyên chân như   viễn ly bỉ nhị chấp  亦知熏聚因  依他性即盡  diệc tri huân tụ nhân   y tha tánh tức tận 釋曰。若具知三性即盡依他性。 thích viết 。nhược/nhã cụ tri tam tánh tức tận y tha tánh 。 若智緣真如者。是知真實性。遠離彼二執者。 nhược/nhã trí duyên chân như giả 。thị tri chân thật tánh 。viễn ly bỉ nhị chấp giả 。 是知分別性。亦知熏聚因者。是知依他性。 thị tri phân biệt tánh 。diệc tri huân tụ nhân giả 。thị tri y tha tánh 。 依他性即盡者。由知三性即熏習聚盡。熏習聚者。 y tha tánh tức tận giả 。do tri tam tánh tức huân tập tụ tận 。huân tập tụ giả 。 謂阿梨耶識問此盡有何功德。偈曰。 vị A-lê-da thức vấn thử tận hữu hà công đức 。kệ viết 。  緣彼真如智  觀察無異相  duyên bỉ chân như trí   quan sát vô dị tướng  有非有現見  想作自在成  hữu phi hữu hiện kiến   tưởng tác tự tại thành 釋曰。觀察無異相者。別相及如無差別見故。 thích viết 。quan sát vô dị tướng giả 。biệt tướng cập như vô sái biệt kiến cố 。 此說二乘與菩薩差別。 thử thuyết nhị thừa dữ Bồ Tát sái biệt 。 二乘相及無相差別而見。如是見已悉捨於相。 nhị thừa tướng cập vô tướng sái biệt nhi kiến 。như thị kiến dĩ tất xả ư tướng 。 於無相界起作意緣入無相三昧。菩薩則不爾。 ư vô tướng giới khởi tác ý duyên nhập vô tướng tam muội 。Bồ Tát tức bất nhĩ 。 於真如外不見別有諸相。於無相界亦見無相。 ư chân như ngoại bất kiến biệt hữu chư tướng 。ư vô tướng giới diệc kiến vô tướng 。 由菩薩智無種種相修故。有非有現見者。有名真如境界。 do Bồ Tát trí vô chủng chủng tướng tu cố 。hữu phi hữu hiện kiến giả 。hữu danh chân như cảnh giới 。 非有名相境界。皆現見故。想作自在成者。 phi hữu danh tướng cảnh giới 。giai hiện kiến cố 。tưởng tác tự tại thành giả 。 謂欲作神通等事一切皆由憶想分別而成。 vị dục tác thần thông đẳng sự nhất thiết giai do ức tưởng phân biệt nhi thành 。 此是如實知利益。 thử thị như thật tri lợi ích 。 問凡夫及菩薩二見云何顯示。偈曰。 vấn phàm phu cập Bồ Tát nhị kiến vân hà hiển thị 。kệ viết 。  覆實見不實  應知是凡夫  phước thật kiến bất thật   ứng tri thị phàm phu  見實覆不實  如是名菩薩  kiến thật phước bất thật   như thị danh Bồ Tát 釋曰。凡夫無功用不見真如見不真實相。 thích viết 。phàm phu vô công dụng bất kiến chân như kiến bất chân thật tướng 。 菩薩無功用見真如不見不真實相。 Bồ Tát vô công dụng kiến chân như bất kiến bất chân thật tướng 。 問已知差別。云何轉依及得解脫。偈曰。 vấn dĩ tri sái biệt 。vân hà chuyển y cập đắc giải thoát 。kệ viết 。  不見見應知  無義有義境  bất kiến kiến ứng tri   vô nghĩa hữu nghĩa cảnh  轉依及解脫  以得自在故  chuyển y cập giải thoát   dĩ đắc tự tại cố 釋曰。無義境界謂諸相。此即不見。 thích viết 。vô nghĩa cảnh giới vị chư tướng 。thử tức bất kiến 。 有義境界謂真如。此即見。如是說名轉依。 hữu nghĩa cảnh giới vị chân như 。thử tức kiến 。như thị thuyết danh chuyển y 。 見所執境界無體。及見真如有體。如是說名解脫。何以故。 kiến sở chấp cảnh giới vô thể 。cập kiến chân như hữu thể 。như thị thuyết danh giải thoát 。hà dĩ cố 。 以得自在故。自在者。 dĩ đắc tự tại cố 。tự tại giả 。 謂隨自意轉自然不行諸境界。如經說。若有相則被縛。 vị tùy tự ý chuyển tự nhiên bất hạnh/hành chư cảnh giới 。như Kinh thuyết 。nhược hữu tướng tức bị phược 。 若被縛則無解脫。不行一切境界即是解脫。 nhược/nhã bị phược tức vô giải thoát 。bất hạnh/hành nhất thiết cảnh giới tức thị giải thoát 。 問云何如實知淨土方便。偈曰。 vấn vân hà như thật tri tịnh thổ phương tiện 。kệ viết 。  眾生同一種  地境皆普見  chúng sanh đồng nhất chủng   địa cảnh giai phổ kiến  此即淨土障  應知亦應捨  thử tức tịnh thổ chướng   ứng tri diệc ưng xả 釋曰。眾生同一種地境皆普見者。 thích viết 。chúng sanh đồng nhất chủng địa cảnh giai phổ kiến giả 。 器世界是大境界。一切眾生同見一種類。 khí thế giới thị Đại cảnh giới 。nhất thiết chúng sanh đồng kiến nhất chủng loại 。 皆言此是大地故。此即淨土障者。 giai ngôn thử thị Đại địa cố 。thử tức tịnh thổ chướng giả 。 由作此見即與淨土方便而為障礙。應知亦應捨者。 do tác thử kiến tức dữ tịnh thổ phương tiện nhi vi chướng ngại 。ứng tri diệc ưng xả giả 。 菩薩知此想為障礙已。即應勤捨此想。是名對治。 Bồ Tát tri thử tưởng vi/vì/vị chướng ngại dĩ 。tức ưng cần xả thử tưởng 。thị danh đối trì 。 已說菩薩四種如實知。次說菩薩五種無量。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng như thật tri 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng vô lượng 。kệ viết 。  應化及應淨  應得亦應成  ưng hóa cập ưng tịnh   ưng đắc diệc ưng thành  應說此五事  菩薩五無量  ưng thuyết thử ngũ sự   Bồ Tát ngũ vô lượng 釋曰。五事無量者。一應化事無量。 thích viết 。ngũ sự vô lượng giả 。nhất ưng hóa sự vô lượng 。 由攝一切眾生界故。二應淨事無量。 do nhiếp nhất thiết chúng sanh giới cố 。nhị ưng tịnh sự vô lượng 。 由攝一切器世界故。三應得事無量。由攝一切法界故。 do nhiếp nhất thiết khí thế giới cố 。tam ưng đắc sự vô lượng 。do nhiếp nhất thiết pháp giới cố 。 四應成事無量。由攝一切可化眾生故。 tứ ưng thành sự vô lượng 。do nhiếp nhất thiết khả hóa chúng sanh cố 。 五應說事無量。由攝十二部經是化眾生方便故。 ngũ ưng thuyết sự vô lượng 。do nhiếp thập nhị bộ Kinh thị hóa chúng sanh phương tiện cố 。 已說菩薩五種無量。次說菩薩說法有八果。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng vô lượng 。thứ thuyết Bồ-tát thuyết pháp hữu bát quả 。kệ viết 。  發心及得忍  淨眼與盡漏  phát tâm cập đắc nhẫn   Tịnh nhãn dữ tận lậu  法住學亦斷  受用為八果  pháp trụ học diệc đoạn   thọ dụng vi/vì/vị bát quả 釋曰。菩薩若勤說法能得八果。 thích viết 。Bồ Tát nhược/nhã cần thuyết Pháp năng đắc bát quả 。 一諸聽法者或發菩提心。二或得無生忍。 nhất chư thính pháp giả hoặc phát Bồ-đề tâm 。nhị hoặc đắc vô sanh nhẫn 。 三或於諸法遠塵離垢得法眼淨。此謂下乘所攝。 tam hoặc ư chư Pháp viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。thử vị hạ thừa sở nhiếp 。 四或得諸漏盡。五令正法久住。 tứ hoặc đắc chư lậu tận 。ngũ lệnh chánh pháp cửu trụ 。 由此正說得展轉受持故。六未學義者令得學義。 do thử chánh thuyết đắc triển chuyển thọ trì cố 。lục vị học nghĩa giả lệnh đắc học nghĩa 。 七未斷疑者令得斷疑。 thất vị đoạn nghi giả lệnh đắc đoạn nghi 。 八已斷疑者令得受用正法無障大喜味。已說菩薩說法有八果。次說大乘七大義。 bát dĩ đoạn nghi giả lệnh đắc thọ dụng chánh pháp Vô chướng Đại hỉ vị 。dĩ thuyết Bồ-tát thuyết pháp hữu bát quả 。thứ thuyết Đại-Thừa thất đại nghĩa 。 偈曰。 kệ viết 。  緣行智勤巧  果事皆具足  duyên hạnh/hành/hàng trí cần xảo   quả sự giai cụ túc  依此七大義  建立於大乘  y thử thất đại nghĩa   kiến lập ư Đại-Thừa 釋曰。若具足七種大義說為大乘。一者緣大。 thích viết 。nhược/nhã cụ túc thất chủng đại nghĩa thuyết vi/vì/vị Đại-Thừa 。nhất giả duyên Đại 。 由無量修多羅等廣大法為緣故。二者行大。 do vô lượng tu-đa-la đẳng quảng đại Pháp vi/vì/vị duyên cố 。nhị giả hạnh/hành/hàng Đại 。 由自利利他行皆具足故。三者智大。 do tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng giai cụ túc cố 。tam giả trí Đại 。 由人法二無我一時通達故。四者勤大。 do nhân pháp nhị vô ngã nhất thời thông đạt cố 。tứ giả cần Đại 。 由三大阿僧祇劫無間修故。五者巧大。 do tam đại a-tăng-kì kiếp Vô gián tu cố 。ngũ giả xảo Đại 。 由不捨生死而不染故。六者果大。 do bất xả sanh tử nhi bất nhiễm cố 。lục giả quả Đại 。 由至得力無所畏不共法故。七者事大。由數數示現大菩提大涅槃故。 do chí đắc lực vô sở úy bất cộng pháp cố 。thất giả sự Đại 。do sát sát thị hiện Đại bồ-đề đại Niết Bàn cố 。 已說大乘七大義。次說八法攝大乘。偈曰。 dĩ thuyết Đại-Thừa thất đại nghĩa 。thứ thuyết bát pháp nhiếp Đại thừa 。kệ viết 。  性信心行入  成淨菩提勝  tánh tín tâm hạnh/hành/hàng nhập   thành tịnh Bồ-đề thắng  如是八種事  總攝諸大乘  như thị bát chủng sự   tổng nhiếp chư Đại-Thừa 釋曰。此以八事總攝一切大乘。八事者。 thích viết 。thử dĩ bát sự tổng nhiếp nhất thiết Đại-Thừa 。bát sự giả 。 一種性如性品說。二信法如信品說。 nhất chủng tánh như tánh phẩm thuyết 。nhị tín Pháp như tín phẩm thuyết 。 三發心如發心品說。四行行如度攝品說。 tam phát tâm như phát tâm phẩm thuyết 。tứ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như độ nhiếp phẩm thuyết 。 五入道如教授品說。六成熟眾生。 ngũ nhập đạo như giáo thọ phẩm thuyết 。lục thành thục chúng sanh 。 謂初七地七淨佛國土謂第八不退地。八菩提勝謂佛地。菩提有三種。 vị sơ thất địa thất tịnh Phật quốc độ vị đệ bát bất thoái địa 。bát Bồ-đề thắng vị Phật địa 。Bồ-đề hữu tam chủng 。 謂聲聞菩提。緣覺菩提。佛菩提。 vị Thanh văn Bồ-đề 。duyên giác Bồ-đề 。Phật Bồ-đề 。 佛菩提大故為勝。於此佛地示現大菩提及大涅槃故。 Phật Bồ-đề Đại cố vi/vì/vị thắng 。ư thử Phật địa thị hiện Đại bồ-đề cập đại Niết Bàn cố 。 已說八法攝大乘。次說菩薩五人差別。偈曰。 dĩ thuyết bát pháp nhiếp Đại thừa 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ nhân sái biệt 。kệ viết 。  信行及淨行  相行無相行  tín hạnh/hành/hàng cập tịnh hạnh   tướng hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng  及以無作行  差別依諸地  cập dĩ vô tác hạnh/hành/hàng   sái biệt y chư địa 釋曰。菩薩有五人差別。一信行人。 thích viết 。Bồ Tát hữu ngũ nhân sái biệt 。nhất tín hạnh/hành/hàng nhân 。 謂地前一阿僧祇劫。二淨心行人。謂入初地。三相行人。 vị địa tiền nhất a-tăng-kì kiếp 。nhị tịnh tâm hạnh/hành/hàng nhân 。vị nhập sơ địa 。tam tướng hạnh/hành/hàng nhân 。 謂二地至六地。四無相行人。謂第七地。 vị nhị địa chí lục địa 。tứ vô tướng hạnh/hành/hàng nhân 。vị đệ thất địa 。 五無作行人。謂後三地已說菩薩五人差別。 ngũ vô tác hạnh/hành/hàng nhân 。vị hậu tam địa dĩ thuyết Bồ Tát ngũ nhân sái biệt 。 次說菩薩諸相差別。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát chư tướng sái biệt 。kệ viết 。  不著及清淨  降嗔與勤德  bất trước cập thanh tịnh   hàng sân dữ cần đức  不動并見實  有欲名菩薩  bất động tinh kiến thật   hữu dục danh Bồ Tát 釋曰。此偈以自利門說菩薩相。 thích viết 。thử kệ dĩ tự lợi môn thuyết Bồ Tát tướng 。 不著者是能行施不著諸欲故。清淨者是能持戒。 bất trước giả thị năng hạnh/hành/hàng thí bất trước chư dục cố 。thanh tịnh giả thị năng trì giới 。 降嗔者是能忍辱。勤德者是能精進。 hàng sân giả thị năng nhẫn nhục 。cần đức giả thị năng tinh tấn 。 不動者是能習定。見實者是能修智。 bất động giả thị năng tập định 。kiến thật giả thị năng tu trí 。 有欲者是能起願樂大菩提故。行此七事說名菩薩相。偈曰。 hữu dục giả thị năng khởi nguyện lạc/nhạc Đại bồ-đề cố 。hạnh/hành/hàng thử thất sự thuyết danh Bồ Tát tướng 。kệ viết 。  隨攝及無惱  耐損并勇力  tùy nhiếp cập vô não   nại tổn tinh dũng lực  不放逸多聞  利彼名菩薩  bất phóng dật đa văn   lợi bỉ danh Bồ Tát 釋曰。此偈以利他門說菩薩相。隨攝者是施。 thích viết 。thử kệ dĩ lợi tha môn thuyết Bồ Tát tướng 。tùy nhiếp giả thị thí 。 恒以四攝攝眾生故。無惱者是戒。 hằng dĩ tứ nhiếp nhiếp chúng sanh cố 。vô não giả thị giới 。 自信於他不起惱害見故。耐損者是忍。 tự tín ư tha bất khởi não hại kiến cố 。nại tổn giả thị nhẫn 。 他來違逆不懷加報意故。勇力者是進。 tha lai vi nghịch bất hoài gia báo ý cố 。dũng lực giả thị tiến/tấn 。 在苦度眾生無有退屈心故。不放逸者是定。 tại khổ độ chúng sanh vô hữu thoái khuất tâm cố 。bất phóng dật giả thị định 。 不著禪味來就下處生故。多聞者是智能斷一切眾生疑故。 bất trước Thiền vị lai tựu hạ xứ/xử sanh cố 。đa văn giả thị trí năng đoạn nhất thiết chúng sanh nghi cố 。 如是勤行利他是菩薩相。偈曰。 như thị cần hạnh/hành/hàng lợi tha thị Bồ Tát tướng 。kệ viết 。  厭財及捨欲  忘怨亦勤善  yếm tài cập xả dục   vong oán diệc cần thiện  巧相無惡見  內住名菩薩  xảo tướng vô ác kiến   nội trụ danh Bồ Tát 釋曰。此偈以住功德門說菩薩相。 thích viết 。thử kệ dĩ trụ/trú công đức môn thuyết Bồ Tát tướng 。 厭財者住施功德。知慳財過墮於惡道來貧窮故。 yếm tài giả trụ/trú thí công đức 。tri xan tài quá/qua đọa ư ác đạo lai bần cùng cố 。 捨欲者住戒功德。若著五欲不能出家受持戒故。 xả dục giả trụ/trú giới công đức 。nhược/nhã trước/trứ ngũ dục bất năng xuất gia thọ/thụ trì giới cố 。 忘怨者住忍功德。他來損己不懷不報故。 vong oán giả trụ/trú nhẫn công đức 。tha lai tổn kỷ bất hoài bất báo cố 。 懷報者如似畫石。不懷報者如似畫水。 hoài báo giả như tự họa thạch 。bất hoài báo giả như tự họa thủy 。 一墮惡道。一生善趣。勤善者住進功德。 nhất đọa ác đạo 。nhất sanh thiện thú 。cần thiện giả trụ/trú tiến/tấn công đức 。 為自他二利恒行六波羅蜜故。巧相者住定功德。 vi/vì/vị tự tha nhị lợi hằng hạnh/hành/hàng lục Ba la mật cố 。xảo tướng giả trụ định công đức 。 善能分別止舉捨三相故。無惡見者住智功德。 thiện năng phân biệt chỉ cử xả tam tướng cố 。vô ác kiến giả trụ/trú trí công đức 。 一切諸相不可得故。內住者住願功德。 nhất thiết chư tướng bất khả đắc cố 。nội trụ giả trụ/trú nguyện công đức 。 內謂大乘論住不動故。偈曰。 nội vị Đại thừa luận trụ/trú bất động cố 。kệ viết 。  具悲亦起慚  耐苦及捨樂  cụ bi diệc khởi tàm   nại khổ cập xả lạc/nhạc  持念并善定  不捨名菩薩  trì niệm tinh thiện định   bất xả danh Bồ Tát 釋曰。此偈以不退門說菩薩相。 thích viết 。thử kệ dĩ ất thoái môn thuyết Bồ Tát tướng 。 具悲者是施不退。愍他苦人能行施故。起慚者是戒不退。 cụ bi giả thị thí bất thoái 。mẫn tha khổ nhân năng hạnh/hành/hàng thí cố 。khởi tàm giả thị giới bất thoái 。 觀此世他世及法人不造諸非故。 quán thử thế tha thế cập Pháp nhân bất tạo chư phi cố 。 耐苦者是忍不退。 nại khổ giả thị nhẫn bất thoái 。 風雨寒熱等及他違損事一切皆忍故。捨樂者是進不退。 phong vũ hàn nhiệt đẳng cập tha vi tổn sự nhất thiết giai nhẫn cố 。xả lạc/nhạc giả thị tiến/tấn bất thoái 。 能行正勤人不著自樂故。持念者是定不退。能善攝心人由念力故。 năng hạnh/hành/hàng chánh cần nhân bất trước tự lạc/nhạc cố 。trì niệm giả thị định bất thoái 。năng thiện nhiếp tâm nhân do niệm lực cố 。 善定者是慧不退。無分別智具足故。 thiện định giả thị tuệ bất thoái 。vô phân biệt trí cụ túc cố 。 不捨者是願不退。不捨大乘故。偈曰。 bất xả giả thị nguyện bất thoái 。bất xả Đại-Thừa cố 。kệ viết 。  除苦不作苦  容苦不畏苦  trừ khổ bất tác khổ   dung khổ bất úy khổ  脫苦不思苦  欲苦名菩薩  thoát khổ bất tư khổ   dục khổ danh Bồ Tát 釋曰。此偈以離苦門說菩薩相。除苦者是施。 thích viết 。thử kệ dĩ ly khổ môn thuyết Bồ Tát tướng 。trừ khổ giả thị thí 。 施他物時除他貧窮故。不作苦者是戒。 thí tha vật thời trừ tha bần cùng cố 。bất tác khổ giả thị giới 。 戒自居時不作苦惱他故。容苦者是忍。 giới tự cư thời bất tác khổ não tha cố 。dung khổ giả thị nhẫn 。 自他利時諸苦能受故。不畏苦者是進。 tự tha lợi thời chư khổ năng thọ cố 。bất úy khổ giả thị tiến/tấn 。 行難行時恒得不退故。脫苦者是定。 hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng thời hằng đắc bất thoái cố 。thoát khổ giả thị định 。 離欲欲界時解脫苦苦故。不思苦者是慧。三輪清淨時不起分別故。 ly dục dục giới thời giải thoát khổ khổ cố 。bất tư khổ giả thị tuệ 。tam luân thanh tịnh thời bất khởi phân biệt cố 。 欲苦者是願為化眾生樂住生死故。偈曰。 dục khổ giả thị nguyện vi/vì/vị hóa chúng sanh lạc/nhạc trụ sanh tử cố 。kệ viết 。  樂法及性法  呵法亦勤法  lạc/nhạc Pháp cập tánh Pháp   ha Pháp diệc cần Pháp  自在法明法  向法名菩薩  tự tại pháp minh Pháp   hướng Pháp danh Bồ Tát 釋曰。此偈以攝法門說菩薩相。樂法者是施。 thích viết 。thử kệ dĩ nhiếp Pháp môn thuyết Bồ Tát tướng 。lạc/nhạc Pháp giả thị thí 。 愛施等法故。性法者是戒。自性護持故。 ái thí đẳng Pháp cố 。tánh Pháp giả thị giới 。tự tánh hộ trì cố 。 呵法者是忍。譏嫌瞋法故。勤法者是進。 ha Pháp giả thị nhẫn 。ky hiềm sân Pháp cố 。cần Pháp giả thị tiến/tấn 。 勤行大乘法故。自在法者是定。諸禪自在故。 cần hạnh/hành/hàng Đại-Thừa Pháp cố 。tự tại Pháp giả thị định 。chư Thiền tự tại cố 。 明法者是慧。無上般若具足故。向法者是願。 minh pháp giả thị tuệ 。vô thượng Bát-nhã cụ túc cố 。hướng Pháp giả thị nguyện 。 一向樂大菩提故。問云何名法。 nhất hướng lạc/nhạc Đại bồ-đề cố 。vấn vân hà danh Pháp 。 答由一切諸波羅蜜法皆隨轉故。偈曰。 đáp do nhất thiết chư Ba-la-mật Pháp giai tùy chuyển cố 。kệ viết 。  財制護善樂  法乘於此七  tài chế hộ thiện lạc/nhạc   Pháp thừa ư thử thất  七種不放逸  是故名菩薩  thất chủng bất phóng dật   thị cố danh Bồ Tát 釋曰。此偈以不放逸門說菩薩相。 thích viết 。thử kệ dĩ ất phóng dật môn thuyết Bồ Tát tướng 。 一財不放逸。此由布施不施不堅施則堅固故。 nhất tài bất phóng dật 。thử do bố thí bất thí bất kiên thí tức kiên cố cố 。 二制不放逸。 nhị chế bất phóng dật 。 此由持戒如佛說應作者作不應作者不作故。三護不放逸。 thử do trì giới như Phật thuyết ưng tác giả tác bất ưng tác giả bất tác cố 。tam hộ bất phóng dật 。 此由忍辱護自他心無兩害故。四善不放逸。 thử do nhẫn nhục hộ tự tha tâm vô lượng (lưỡng) hại cố 。tứ thiện bất phóng dật 。 此由精進常起正勤行六度故。五樂不放逸。 thử do tinh tấn thường khởi chánh cần hạnh/hành/hàng lục độ cố 。ngũ lạc/nhạc bất phóng dật 。 此由修定諸禪樂受不味著故。六法不放逸。如實真法此能知故。 thử do tu định chư Thiền lạc thọ bất vị trước cố 。lục pháp bất phóng dật 。như thật chân Pháp thử năng tri cố 。 七乘不放逸。 thất thừa bất phóng dật 。 此由大願魔王來壞其菩提心亦不退故。偈曰。 thử do đại nguyện Ma Vương lai hoại kỳ Bồ-đề tâm diệc bất thoái cố 。kệ viết 。  不遂及小罪  不忍退亦亂  bất toại cập tiểu tội   bất nhẫn thoái diệc loạn  小見及異乘  七羞名菩薩  tiểu kiến cập dị thừa   thất tu danh Bồ Tát 釋曰。此偈以有羞門說菩薩相。一不遂羞。 thích viết 。thử kệ dĩ hữu tu môn thuyết Bồ Tát tướng 。nhất bất toại tu 。 羞慳貪故。二小罪羞。羞微細罪見怖畏故。 tu xan tham cố 。nhị tiểu tội tu 。tu vi tế tội kiến bố úy cố 。 三不忍羞羞不忍故。四退羞。羞懈怠故。五亂羞。 tam bất nhẫn tu tu bất nhẫn cố 。tứ thoái tu 。tu giải đãi cố 。ngũ loạn tu 。 羞退定故。六小見羞。 tu thoái định cố 。lục tiểu kiến tu 。 羞餘小執通達法無我故。七異乘羞。羞起小乘心捨大菩提故。 tu dư tiểu chấp thông đạt pháp vô ngã cố 。thất dị thừa tu 。tu khởi Tiểu thừa tâm xả Đại bồ-đề cố 。 偈曰。 kệ viết 。  今世後世捨  起勤亦得通  kim thế hậu thế xả   khởi cần diệc đắc thông  等說及大果  七攝名菩薩  đẳng thuyết cập đại quả   thất nhiếp danh Bồ Tát 釋曰。此偈以攝生門說菩薩相。 thích viết 。thử kệ dĩ nhiếp sanh môn thuyết Bồ Tát tướng 。 一今世攝謂以布施攝現在眾生。二後世攝。 nhất kim thế nhiếp vị dĩ ố thí nhiếp hiện tại chúng sanh 。nhị hậu thế nhiếp 。 謂以持戒攝未來眾生。得勝生處方能攝故。三捨攝。 vị dĩ trì giới nhiếp vị lai chúng sanh 。đắc thắng sanh xứ/xử phương năng nhiếp cố 。tam xả nhiếp 。 謂以忍辱攝有惱亂眾生。四起勤攝。 vị dĩ nhẫn nhục nhiếp hữu não loạn chúng sanh 。tứ khởi cần nhiếp 。 謂以精進攝懈怠眾生。五得通攝。 vị dĩ tinh tấn nhiếp giải đãi chúng sanh 。ngũ đắc thông nhiếp 。 謂以禪定攝他方眾生往彼化故。六等說攝。 vị dĩ Thiền định nhiếp tha phương chúng sanh vãng bỉ hóa cố 。lục đẳng thuyết nhiếp 。 謂以智慧攝下中上眾生。等心為說無增減故。七大果攝。 vị dĩ trí tuệ nhiếp hạ trung thượng chúng sanh 。đẳng tâm vi/vì/vị thuyết vô tăng giảm cố 。thất đại quả nhiếp 。 謂以大願若得佛果攝諸眾生無有餘故。 vị dĩ đại nguyện nhược/nhã đắc Phật quả nhiếp chư chúng sanh vô hữu dư cố 。 此諸偈義以異門說六度及大願。是菩薩相應知。 thử chư kệ nghĩa dĩ dị môn thuyết lục độ cập đại nguyện 。thị Bồ Tát tướng ứng tri 。 已說菩薩諸相差別。次說菩薩諸名差別。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát chư tướng sái biệt 。thứ thuyết Bồ Tát chư danh sái biệt 。kệ viết 。  應知諸菩薩  亦名摩訶薩  ứng tri chư Bồ-tát   diệc danh Ma-ha tát  亦名有慧者  亦名上成就  diệc danh hữu tuệ giả   diệc danh thượng thành tựu  亦名降伏子  亦名降伏持  diệc danh hàng phục tử   diệc danh hàng phục trì  亦名能降伏  亦名降伏牙  diệc danh năng hàng phục   diệc danh hàng phục nha  亦名為勇猛  亦名為上聖  diệc danh vi dũng mãnh   diệc danh vi thượng Thánh  亦名為導師  亦名大名稱  diệc danh vi Đạo sư   diệc danh Đại danh xưng  亦名為有悲  亦名大福德  diệc danh vi hữu bi   diệc danh Đại phước đức  亦名自在行  亦名正說者  diệc danh tự tại hạnh/hành/hàng   diệc danh chánh thuyết giả 釋曰。此十六名皆依義立。 thích viết 。thử thập lục danh giai y nghĩa lập 。 一切菩薩總有此名。若人聞有此名。應知即是菩薩。 nhất thiết Bồ Tát tổng hữu thử danh 。nhược/nhã nhân văn hữu thử danh 。ứng tri tức thị Bồ Tát 。 已說菩薩諸名差別。次說菩薩諸義差別。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát chư danh sái biệt 。thứ thuyết Bồ Tát chư nghĩa sái biệt 。kệ viết 。  實覺大義覺  一切覺恒覺  thật giác đại nghĩa giác   nhất thiết giác hằng giác  及以方便覺  五覺名菩薩  cập dĩ phương tiện giác   ngũ giác danh Bồ Tát 釋曰。由有五覺故名菩薩。一者實義覺。 thích viết 。do hữu ngũ giác cố danh Bồ Tát 。nhất giả thật nghĩa giác 。 覺人法無我故。二者大義覺。覺自他義故。 giác nhân pháp vô ngã cố 。nhị giả đại nghĩa giác 。giác tự tha nghĩa cố 。 三者一切覺。覺一切種義故。四者恒覺。 tam giả nhất thiết giác 。giác nhất thiết chủng nghĩa cố 。tứ giả hằng giác 。 雖現涅槃覺無盡故。五者方便覺。覺隨物機而作方便故。 tuy hiện Niết-Bàn giác vô tận cố 。ngũ giả phương tiện giác 。giác tùy vật ky nhi tác phương tiện cố 。 偈曰。 kệ viết 。  隨我及小見  及以諸識身  tùy ngã cập tiểu kiến   cập dĩ chư thức thân  亦於虛分別  四覺名菩薩  diệc ư hư phân biệt   tứ giác danh Bồ Tát 釋曰。復由四覺名為菩薩。一隨我覺。 thích viết 。phục do tứ giác danh vi Bồ Tát 。nhất tùy ngã giác 。 由覺心故。心謂阿梨耶識。二小見覺。由覺意故。 do giác tâm cố 。tâm vị A-lê-da thức 。nhị tiểu kiến giác 。do giác ý cố 。 意謂與我見等四惑相應緣阿梨耶識者。 ý vị dữ ngã kiến đẳng tứ hoặc tướng ứng duyên A-lê-da thức giả 。 三識身覺。由覺識故。識謂六識身。四虛分別覺。 tam thức thân giác 。do giác thức cố 。thức vị lục thức thân 。tứ hư phân biệt giác 。 由覺不真分別故。不真分別者。即前心意識。 do giác bất chân phân biệt cố 。bất chân phân biệt giả 。tức tiền tâm ý thức 。 一切菩薩唯覺。此是不真分別故。偈曰。 nhất thiết Bồ Tát duy giác 。thử thị bất chân phân biệt cố 。kệ viết 。  無境及真義  永無亦圓滿  vô cảnh cập chân nghĩa   vĩnh vô diệc viên mãn  亦說不可得  五覺名菩薩  diệc thuyết bất khả đắc   ngũ giác danh Bồ Tát 釋曰。復由五覺名為菩薩。一無境覺。 thích viết 。phục do ngũ giác danh vi Bồ Tát 。nhất vô cảnh giác 。 覺依他性故。二真義覺。覺真實性故。三永無覺。 giác y tha tánh cố 。nhị chân nghĩa giác 。giác chân thật tánh cố 。tam vĩnh vô giác 。 覺分別性故。四圓滿覺。覺一切境一切種故。 giác phân biệt tánh cố 。tứ viên mãn giác 。giác nhất thiết cảnh nhất thiết chủng cố 。 五不可得覺。覺三輪清淨故。三輪者。一應覺。 ngũ bất khả đắc giác 。giác tam luân thanh tịnh cố 。tam luân giả 。nhất ưng giác 。 謂菩薩境。二依覺。謂菩薩身。三覺性。謂菩薩智。 vị Bồ Tát cảnh 。nhị y giác 。vị Bồ Tát thân 。tam giác tánh 。vị Bồ Tát trí 。 此三不可得故。名不可得覺。偈曰。 thử tam bất khả đắc cố 。danh bất khả đắc giác 。kệ viết 。  成就及處所  胎藏隨次現  thành tựu cập xứ sở   thai tạng tùy thứ hiện  及以斷深疑  五覺名菩薩  cập dĩ đoạn thâm nghi   ngũ giác danh Bồ Tát 釋曰。復由五覺名為菩薩。一成就覺。 thích viết 。phục do ngũ giác danh vi Bồ Tát 。nhất thành tựu giác 。 謂成佛果。二處所覺。謂住兜率天宮。三胎藏覺。 vị thành Phật quả 。nhị xứ sở giác 。vị trụ/trú Đâu suất thiên cung 。tam thai tạng giác 。 謂入母胎。四隨次現覺。 vị nhập mẫu thai 。tứ tùy thứ hiện giác 。 謂出胎受欲出家修行成道。五斷深疑覺。謂為諸眾生轉大法輪。 vị xuất thai thọ dục xuất gia tu hành thành đạo 。ngũ đoạn thâm nghi giác 。vị vi/vì/vị chư chúng sanh chuyển Đại Pháp luân 。 偈曰。 kệ viết 。  得不得及住  於自亦於他  đắc bất đắc cập trụ/trú   ư tự diệc ư tha  有說與無說  有慢及慢斷  hữu thuyết dữ vô thuyết   hữu mạn cập mạn đoạn  未熟亦已熟  如此十一種  vị thục diệc dĩ thục   như thử thập nhất chủng  一切皆能覺  是故名菩薩  nhất thiết giai năng giác   thị cố danh Bồ Tát 釋曰。復由十一種覺故名菩薩。 thích viết 。phục do thập nhất chủng giác cố danh Bồ Tát 。 得不得及住者。如其次第過去未來現在覺。 đắc bất đắc cập trụ/trú giả 。như kỳ thứ đệ quá khứ vị lai hiện tại giác 。 於自亦於他者。謂內覺外覺。有說與無說者。謂麁覺細覺。 ư tự diệc ư tha giả 。vị nội giác ngoại giác 。hữu thuyết dữ vô thuyết giả 。vị thô giác tế giác 。 有慢及慢斷者。謂劣覺勝覺。未熟亦已熟者。 hữu mạn cập mạn đoạn giả 。vị liệt giác thắng giác 。vị thục diệc dĩ thục giả 。 謂遠覺近覺。未熟者覺彼久遠方覺。 vị viễn giác cận giác 。vị thục giả giác bỉ cửu viễn phương giác 。 已熟者覺彼於近即覺。功德品究竟。 dĩ thục giả giác bỉ ư cận tức giác 。công đức phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第十二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:11:36 2008 ============================================================